雖然有時候我也會這樣,但說實在的我不是很了解,為甚麼他們--我是指會做以下事情的他們--會想要這麼做。
生活中常常有人用某種語言文字來表述他們內心的心情。不必然是很冷僻的語言,很多時候是英文。在台灣的澳門朋友則有很多用廣東話,當然也包括自己。當然少不了那些少數能懂的日德法意葡西韓等等。因為讀不懂,有時候甚至連是甚麼語言都不知道。
有時候是為了親切,有時候是為了間隔,這些我都了解。但當表達一種感受,抒發一種情緒時,我真的不太能理解。不過今天我突然懂了。
彷彿要將自己的世界從中分離,把內心變成一個孤島。也許是一種冷靜的防衛,又不得不釋放心中的忐忑。換了一種形態,即使內容都一樣,卻沒有辦法了解,甚至沒有半點痕跡,心中的喜怒哀樂化為無法感應的符號。
說到底他們需要的是甚麼?需要被關切,被詢問,或者有個陌生人突然跟你說我懂,還是只是單純的覺得比較炫?好吧,應該還可以說,我的語言並不能真正表達,所以我必須用外語說。
但真正的感覺,我們用任何方法都不能表達。起碼別人腦裡的感受和你的不一樣。可以類比可以模擬,但絕對不同。你的我的,都因為生命中每個不同的故事,或者同一故事的不同方面而有所不同。
這也許是生命中最最孤獨的。

2 Responses
July 1st, 2009 at 11:11 pm
當我講到一d唔想俾人直接接收到ge野ge時候 , 都會用英文
因為咁樣會婉轉左一層
July 1st, 2009 at 11:30 pm
我大概都係咁…
Leave a Comment